|
Title VI Department of Education Grant, The Middle East and Cross-Regional
Connections.
Whose Arabian Nights?
Cynthia L. Giddle
Community College of Philadelphia
1. Unit Title: Whose Arabian Nights? Islamic, Arab, Persian, and Western
visions (Religious, Secular, Literary, Fine Art Perspectives)
2. Course: English 101/108
3. Nature of Course and Target Audience: As English 108 is a course in
learning across several disciplines as well as a study skills course,
I look for core texts that are particularly enriched by readings from
several disciplines, such as history, art history, sociology, and religion.
The Arabian Nights is certainly such a text, with an interesting history
of translation and appropriation in the West and a pan-Arab fictional
landscape that draws on several Middle Eastern cultural traditions (of
Persian illustration and epic, as well as pre-Islamic Arab poetry) as
well as Islam and the Qu'ran.
Though students come to English 101 to practice essaywriting and argumentation,
they find, in my experience, more satisfaction with the course when the
reading that prompts writing is serious and significant, with cultural
weight. The Arabian Nights offers entry into many literary and cultural
and historical questions.
Materials for this course (i.e. this unit) are often easily adaptable
for other humanities and literature courses, especially Humanities 101
and English 208 (Introduction to Prose).
4. Unit Goals:
a. Through supplemental reading and viewing, students will discuss/analyze
the Arabian Nights
As a representation of Islam and the Qu'ran
As a development of Persian and/or Arab poetry
As a set of influential Arab stereotypes created by the West
As sociological/anthropological/historical study of class and gender in
the "medieval" Arab world
b. These comparisons will offer new ways of understanding and synthesizing
material from different disciplines that will culminate in papers that
rely on close and outside reading to create arguments supported by a small
(1-3 entries) bibliography.
c. The material will provide students with some basic sense of the history
of Islam, the geography of the Middle East, the indeterminacy of many
texts, and the patterns of storytelling.
5. Introduction to Material/Background Knowledge Required:
Western audiences suspect that they know the Arabian Nights-through Disney's
Aladdin or 1950s technicolor Sinbad adventures or 19th century translations
(principally Lane and Burton) that influenced writers like Charlotte Bronte
(who used Arabian Nights as a submotif in Jane Eyre). However, only recently
was a definitive (and authentic) edition of the earliest, extant 14th-century
Syrian manuscript published in Arabic (Mahdi 1984) and then translated
into English (Haddawy 1990). Earlier English editions feature many translation
errors and extreme cultural biases; they were influential in creating
Arab stereotypes. The Appendix includes a chronology of these translations.
Haddawy's translation may surprise Western readers as it does not include
the tales of Aladdin and Sinbad (though the popularity of the first volume
led to a second that includes some of these more familiar and less "original"
stories) and it does include much Islamic material, such as prayers (the
opening "foreword" resembles the opening prayer of the Qur'an)
and allusions to religious figures and practices.
These stories have had a profound effect on Western readers in the last
two centuries, but also in the Arab/Islamic world, though sometimes they
are dismissed as crude popular literature or even banned as pornography.
Naguib Mahfouz and Salman Rushdie have refashioned the tales into modern
novels. The ladies reading group in Lolita in Tehran discusses and categorizes
the women of the AN.
The stories take place across the Arab world in China, Persia, India,
and modern day Armenia although many are set in and around Baghdad and
the court of the "golden age" caliph Haroun Al-Rashid (5th Abbasid
caliph 786-09). He and his sidekick Jafar offer some continuity of character
across stories.
The organization of the book is intricate and often deliberately misleading;
Haddawy's table of contents can't reflect this complexity so sometimes
substories are not listed. Also stories set up as exemplary often don't
prove the example or fit the situation. There are a number of patterns:
echoes of the storytelling necessity of the frame tale (save your life
tell a story), stories by groups (usually of three, though sometimes the
promised third story isn't told) of like individuals (for example: all
metamorphosed into animals, all with a missing limb/eye), stories of deceptions
(often by women), stories of quests, of demons /djinns and metamorphoses.
The Foreword (part of the work) makes a series of claims for the purpose
of the AN: 1) moral instruction; 2) teaching the art of discourse (useful
for composition students?); 3) teaching history of kings; 4) teaching
how to avoid deceptions; and 4) sheer fun and escape.
Toward the end of Haddawy's translation the stories are longer and less
interrupted, though they feature many scenes and unexpected twists. They
also follow a couple of generations of characters within families.
Possible literary sources:
Persian love stories: Nezami's Khamseh (especially the unhappy "Layla
and Majnun") written in the 12th-century seems apt for comparison
with the AN love stories, especially the three extended love quests near
the end. The verse describing ideal beauty resembles the MANY such verses
interspersed in the stories of the AN.
Pre-Islamic Arab love poetry: the qasida with the pattern identified by
Michael Sells-paradise, exile, wine boast, sacrifice, re-acceptance into
community-seems apt to describe the structure of some of the AN stories
and the verse forms, especially descriptions of despair in love and joy
in drinking, resemble MANY verses of the AN.
6. Student Readings and Other Learning Materials:
a. Arabian Nights. trans. Husain Haddawy. NY: Norton, 1990.
b. Zimmerman, Mary. The Arabian Nights, a Play. Evanston: Northwestern,
2004.(adapted from the English Lane translation)
c. Irwin, Robert. "Low Life" (Ch. 6, p. 140-159) and "Sexual
Fictions" (Ch. 7, p. 159-178) from The Arabian Nights: A Companion.
London: Allen Lane, 1994.
d. Qu'ran: surah 1 (the opening),
surah 4 and surah 2 (especially 187, 223, 228, 231, 282 (women's roles),
either
surahs 2:30-39, 7:11-27, 15:26-43, 20: 115-124, 38: 71-85 (the five Eden
accounts)
or surah 27 (Bilquis)
e. Bible: Genesis 2: 21-25 and 3 (Eden) or The Book of Esther
f. Nizami, "Layla and Majnun" (p. 49-65) in Chelkowski, Peter
J. Mirror of the Invisible World: tales from the Khamseh of Nizami. NY:
Metropolitan Museum, 1975. (This book includes as well short summaries
of "Khosrow and Shirin" and "The Seven Princesses"
along with beautiful plates from the Met's 1524/5 edition of the Khamseh)
g. "Jullanar of the Sea," Edward Lane and Richard F. Burton
translations
h. "The Mu'allaqa" by Labid (qasida) from Desert Tracings. Trans.
Michael Sells. Middletown: Wesleyan Univ Press, 1989.
i. One chapter: of Clot, Andre. Harun Al-Rashid and the World of the Thousand
and One Nights. NY: New Amsterdam Books, 1989.
j. Esposito, John. "Ten Things Everyone Needs to Know About Islam"
from Things Everyone Needs to Know About Islam. NY: OUP, 2002. Available
online:
http://arabworld.nitle.org/texts.php?module_id=2&reading_id=62&sequence=1
7. Pre-Reading Assignments:
One day discussion of Islam and the AN Foreword before the first reading
assignment in AN: Assign Esposito "Ten Things
" on Islam;
discuss "Foreword" to AN (part of the work) in comparison to
surah 1 (the opening prayer); listen to opening prayer sung (Sells CD).
Assign reading chart with map (See Appendix).
8. Classroom Activities/Calendar:
Week One:
Arabian Nights: Prologue, through p. 30 (Frame story and Scherazad's first
cycle of tales, which features a Merchant whose own life is saved by the
tale-telling of others)
Comparative Bible/Qur'an stories:
1) Eden stories (Cf. Falls from innocence to garden scene of Shahrayar
awakening to knowledge of women)
OR 2) Book of Esther and Bilqis (Surah 27, especially 23-44)
(Both powerful queens with influence on kings, like Scherazad)
Irwin, Chaps. 6 and 7 (women's lives and the urban context of the tales)
Purpose: Analyze the character of Scherazad and women in relation to Christian/Muslim
archetypes and historical background (Irwin).
Week Two:
Arabian Nights: p. 30-66 (an intricately connected set of stories that
begins with a fisherman who ries to save himself from a demon through
an analogy: this pattern continues as each subsequent story opens another
analogy; this sequence does conclude on p. 66; Scherazad does finish some
stories and yet live)
Arabian Nights: p. 66-114 (another storytelling occasion, with women holding
power and demanding stories; this sequence opens with an explicit naked
"naming of parts" in a pool; somehow the women are ultimately
considered chaste and married off after the storytelling, which is attended
eventually by Haroun Al-Rashid and Jafar)
Qasida: "The Mu'allaqa" by Labid
Chapter from Andre Clot's book about Harun al-Rashid
Purpose: Analyze the plot of AN stories/poetry with another pattern in
mind (the paradise, exile, return structure of quasida and its wine-boasts,
sacrifices, descriptions of beauty) and another element of history (the
caliph who figures in many of the stories, Harun Al-Rashid, who first
enters with his vizier Jafar on p. 77; his court was in Baghdad).
Week Three:
Arabian Nights: p. 295-344 : "Nur al-Din Ali ibn-Bakkar and the Slave-Girl
Shams al-Nahar" (desperate love story/quest ends in death of both)
Arabian Nights: p. 344-383: "The Slave-Girl Anis al-Jalis and Nur
al-Din Ali
ibn-Khaqan" (desperate love story/quest ends in marriage)
Both of these stories include MANY poems on beauty and love; select a
few for discussion of patterns; both stories also feature the court of
Haroun Al-Rashid.
Nizami's "Layla and Majnun" (written in 1188): 20page summary
version
(reproduce plates as well for students)
British Library on-line gallery of Layla and Majnun images:
http://www.imagesonline.bl.uk/britishlibrary/controller/subjectidsearch?id=11531
Visit to Art Museum: Persian Miniatures
Excerpt from Bernard Lewis, Race and Slavery in the Middle East
Purpose: Analyze the sense of beauty and love in AN in relation to that
in one of Nizami's love stories, "Layla and Majnun" and Persian
visual art tradition, as well as the representation of slavery and race.
Week Four:
Arabian Nights, p. 383-428 (the end), "Jullanar of the Sea"
Other translations of this story: Lane, Burton, Zimmerman (based on
Mathers/Mardrus translations)
Visit to Rare Book Room, Free Library (collection of Arabian Nights
manuscripts)
Purpose: Analyze variations in translations of this story and kinds of
western illustration. (Dulac in 1907, Maxfield Parrish in 1907, Chagall
in 1948, Matisse in 1950).
8. Writing Assignments and Possible Exam Questions:
(Paper assignment and Exam questions used in English 101: see appendix)
Sample assignment: Using "Jullanar of the Sea" as a culmination
of the AN sequence and a "conclusion" (though the tales are
famously unending: most modern retellings focus on trying to end them),
ask students to apply some ideas and comparisons from weeks one through
three in a focused analysis.
"Jullanar of the Sea" begins with Jullanar's "inter-racial"
marriage to the King of Persia (she's a sea creature; he's a land creature)
after her manipulating/instructing him through silence (same as Shahrazad
or not?); then the story becomes the love-quest of her son Badr who eventually
after being metamorphosed multiple times into a bird and metamorphosing
one of his female opponents into a mule conquers his recalcitrant love
Jauhara and marries her.
English 101/108: Paper on AN
Requirements: 1000-1500 word essay in response to suggestions below, wordprocessed,
titled, with a thesis and supporting argument; quoted support (in MLA
form) must include at least one historical/religious/literary source beside
the AN, and one other story from the AN besides the frame and "Jullanar";
bibliography with at least two entries in MLA form.
Suggestions:
1) Does this last constellation of stories, "Jullanar of the Sea,"
contradict or reinforce the assumptions Shahrayar held about women's behavior
and character when Shahrazad began her stories? Is Jullanar the ideal
woman-if so, what is that ideal (Bilqis, Layla, the beloved of the qasida?)?
Are there still more evil, lusting enchantresses than good women?
2) What does Badr, another man beset by and hunting for women, learn
in his
quest? Does this story fit a pattern of such quests or is it unique?
3) What makes a woman in the end desireable and beautiful and good? Are
these qualities mutually exclusive or connected? (Do the descriptions
of Jullanar and Jauhara and Lab match the portraits of women in Persian
illustrations, love poetry?)
Note: in choosing which background material to incorporate as support
for your argument, it might help to ask yourself which of the traditions
we studied in Weeks 1-3--Islamic, Pre-Islamic Arab, or Persian-seems closest
to the patterns, characters, and behaviors of the last set of stories.
4) (Requires bibliography of at least 3 entries): Do the more western
translations
of the Jullanar sequence offer a radically different view of women and/or
love than that in the Haddawy translation?
9. Instructor Bibliography
Retellings: (Note: these I've read and recommend; there are a number of
others listed on Arabian Nights Resource website)
Barth, John. "Dunyazadiad" in Chimera. NY: Fawcett, 1972.
(focus on the sister, Doony, as audience in postmodern, meta-critical
way)
Mahfouz, Naguib. Arabian Nights and Days. NY: Anchor, 1982..
(gritty supplement, Scherazad's life with child in the Cairo ghetto)
Poe, Edgar A. "The Thousand-and-Second Tale of Scheherazade"
(Scherazad predicts future and is killed for it, without really finishing
the story)
Rushdie, Salman. Haroun and the Sea of Stories. London: Granta, 1990.
(quest for absent mother, Indian pop culture spin, Rashid becomes the
Shah of Blah, the Sherazad figue "Blabbermouth")
Additional Criticism and Backgrounds:
Approaching the Qur'an. Trans. Michael Sells. Ashland: White Cloud Press,
2002.
Burton, Richard F. "Julnar the Seaborn and her son King Badr Basim
of Persia"
in The Arabian Nights tales from a Thousand and One nights (intro A.S.
Byatt). NY: Modern Library, 2001.
Irwin, Robert. The Middle East in the Middle Ages: the early Mamluk sultanate,
1250-1382. London: Croom Helm, 1986.
Lane, Edward. "Jullanar of the Sea" in Best Selections from
the Arabian Nights
entertainments. NY: Hart Publishing Co, 1976.
Lewis, Bernard. Race and Slavery in the Middle East: an historical enquiry.
NY:
OUP, 1990.
Nizami. Layla and Majnun. Trans. Gelpke. NY: Omega Publications, 1996.
Pinault, David. Story-Telling Techniques in the Arabian Nights. Leiden:
Brill,
1992.
Seyed-Gohrab, Ali Asghar. "The Ideal Beloved" (Chapter Eleven)
in Layli and
Majnun. Love, Madness and Mystic Longing in Nizami's Epic Romance.
Leiden: Brill, 2003.
Shacker, Jennifer. "Otherness and Otherworldliness: Edward W. Lane's
Arabian
Nights" in National dreams: the remaking of fairy tales in nineteenth-
century England. Philadelphia: Univ Penn Press, 2003.
Stowasser, Barbara. Women in the Qur'an. NY: OUP, 1994. (especially either
Ch. 2 on Eve or Ch. 6 on Bilqis)
Wadud, Amina. Qur'an and Woman. NY: OUP, 1999. (especially p. 23-6 on
Eden or p. 40-2 on Bilqis)
Women in Iran from the rise of Islam to 1800. Ed. Guity Naskat and Lois
Beck.
Urbana: Univ of Illinois, 2003. (especially "Taming the unruly king:
Nizami's Shirin as lover and educator, " Fateneh Keshavarz)
READING NOTES: ARABIAN NIGHTS
While reading the AN, you need to keep track of patterns in the stories.
Fill in this list as you go (as well as annotating the book), using shorthand
and page numbers. Examples given for "Jullanar of the Sea."
MAP: Number the stories, beginning with the prologue in the Table of
Contents; put the number of the story on the map in its proper location
(if mentioned and actual).
Places: Khurasan (Persia), sea-kingdom, "City of Magicians"
Deceptions: Lab's adultery
Metamorphoses: bird (Badr twice), she-mule (Lab),
Guests: Badr for Jauhara
Evil women: Jauhara (refuses love, metamorphoses Badr into bird), Lab
(Circe-like metamorphoses all men after loving them briefly, like Shahrayar?)
Use of language/stories: Jullanar's silence
Islamic allusions (five pillars):
Qur'an: (396)
Religious figures: Solomon (389), sea people his descendants
Declaration of faith (shahada): (419)
Prayer (salat): appeals to God's mercy (397) (402)
Alms (zakat): (389)
Ramadan, Hajj, other practices: veiling (411)
Qasida features:
Exiles: Badr from Persia
Journeys/Separations: Badr's multiple journeys
Drunkenness: Badr and Lab
Verses: (419)
Sacrifices: Jullanar's acceptance of slavery?
Returns: Jullanar rescues her son and completes his quest
Persian features
Love denied: Jauhara resists
Madness in love: Badr's relation to Jauhara and Lab
Descriptions of Beautiful women: Jullanar, Jauhara, Lab
Verses: (400) (401)
|
|